Тьюторство для студентов
Заключение договора Кассовый чек Конфиденциальность Уникальность Доработка бесплатно
ГлавнаяПеревод текста

Перевод текста

Моя твоя не понимай? Закажите перевод в «Квиринусе»! Любой язык, любой объём, любые темы. Профессиональные переводчики «Квиринуса» к вашим услугам!

Заказать перевод текста

Перевод текста

default image

На сайте «Квиринус» вы можете заказать перевод текста. Необходимость в переводе текста может возникнуть как у школьников, студентов в рамках учебной программы, так и во многих жизненных ситуациях, не связанных с учебной деятельностью. Услуги по переводу текстов могут понадобиться во время деловой переписки с иностранными партнёрами по бизнесу, при общении с иностранцами на сайтах знакомств. Перевод английского текста на русский поможет в освоении программного обеспечения, уроки для которого существуют пока только на английском языке.

Для создания хорошего перевода текста с иностранного языка на русский язык требуется высокая квалификация и опыт переводчика. Ведь строение лингвистических оборотов в различных языках отличаются один от другого и, порой, значительно. Для успешного перевода очень важно иметь глубокие знания в области идиоматических оборотов, знания, без которых неопытный переводчик рискует дать совершенно неверное толкование тексту. Дословный перевод текста не во всех случаях уместен. Известны случаи, когда из-за дословного перевода текстов при незнании переводчиком идиоматических конструкций иностранного языка, возникали политические курьёзы и даже международные скандалы. К примеру, любители политических историй знают о случае гневной реакции Никиты Сергеевича Хрущёва, во время пребывания его в США, на комментарий англоязычного политика, который переводчик изложил буквально. Комментарий этот в буквальном переводе звучал, в самом деле, не слишком почтенно: «Ты лаешь на луну!». Но в идиоматическом переводе всё предстаёт совершенно по-другому: «Ты льёшь воду», или, иначе говоря, «твои слова недостаточно конкретны». Вот, что означает англоязычный идиоматический оборот «ты лаешь на луну».

Помимо идиоматических оборотов, в иностранных языках существуют различные специфические законы, без знания которых качественный перевод текста немыслим. Все опытные пользователи Интернета, без сомнения, знакомы с google-переводчиком. И все прекрасно знают, насколько забавно читать перевод текстов, сделанный с помощью автоматического переводчика. Google-переводчик даёт приблизительное представление о содержании текста, но с профессиональным переводчиком, конечно, не идёт ни в какое сравнение.

Учебные переводы заказывать нужно в тех случаях, когда от качества перевода зависит оценка. Для глубокого изучения языка, конечно, желательно как можно больше текстов переводить самостоятельно. Однако, если перевести с русского на английский (или на любой другой язык) необходимо для общения с иностранцами, то лучше заказать перевод текста профессионалам.

В каждом языке, помимо литературного языка, существуют, также, разные виды жаргона. Профессиональный жаргон – слова и словосочетания, перевод которых предполагает знание переводчиком тонкостей определённого вида деятельности. Жаргон субкультур также требует от профессионального переводчика специфических знаний. Иногда может возникнуть необходимость в профессиональном переводе воровского жаргона, который, если переводить его буквально, вообще звучит абсурдно.

С учётом всего вышесказанного, для повышения уровня знаний иностранного языка имеет смысл не только делать самостоятельные переводы со словарём, но и пользоваться услугами по переводу текстов. Заказать перевод текста опытным переводчикам – это важный шаг в углублённом освоении иностранного языка. Профессиональные переводчики фирмы «Квиринус» готовы помочь вам стать на новую ступень в изучении иностранного языка.

Оформить заказ

  1. Прикрепить ещё один файл